Bay 12 Games Forum

Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  
Pages: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 15

Author Topic: Traducción de Dwarf Dortress al español  (Read 99200 times)

Hessed.Elohim

  • Bay Watcher
  • Spanish Translator
    • View Profile
    • Spanish DF Wiki
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #60 on: March 22, 2017, 09:05:56 am »

Antes que nada, disculpen que a veces demoro unos dias en contestar, es que mi celular no me notifica los correos ( >:( )...



Mi espanol no es perfecto, pero en la situacion tu neccisito ayudar, yo soy aqui. Yo bibe en mexico, que tipo de espanol te gusta? De Espania o MMexico o que?

Gracias por tu ofrecimiento.. puedes unirte al proyecto de traduccion en Transifex:

https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress/translate/#es



Hola que tal, estoy traduciendo algunas lineas desde Transifex, le mande mensaje a Hessed me dijo que me contacte en el foro, me dijo que estaban desarrollando un Soft para ayudar a traducir el juego, por cierto que versión es la que se esta traduciendo?

Saludos, cualquier ayuda que necesiten me pueden mandar un mensaje, se me da maña por que soy programador y vengo jugando el juego desde hace muchos años :)

Hola @Matias.. mil disculpas, se me paso contestarte lo de la version.. no se si sabes como funciona transifex, pero te cuento, @insolor va subiendo los archivos a medidas que se actualizan, y transifex reconoce las lineas ya traducidas, asi que el no es necesario reiniciar el proceso de traduccion (problema que teniamos originalmente, ya que con cada version, habia que traducir el archivo desde cero).

En cuanto a tus conocimientos de programacion, tambien te dejo este post, por si es que manejas algo de Py, para que veas si logras hacer uno para el español, se trata de unos archivos que "corrigen" la gramatica del juego, asi ya no veremos cosas del tipo "la de marmol puerta".

Spoiler (click to show/hide)



En cuanto al software del que habla @Matias, se trata de una interfas grafica que pemite agilizar el proceso de traduccion, sobre todo para aquellas personas que no se llevan bien con las lineas de comandos (jejeje) .. Aca les dejo el link de la test-version (esta hecho en Python)..

https://bitbucket.org/dfint/df-translation-client/downloads/df-translate.7z
https://bitbucket.org/dfint/df-translation-client/src <- codigo fuente

Notas de @insolor:

Quote
Sólo dos pestañas están implementadas por ahora (he publicado capturas de pantalla de ellos anteriormente en este hilo).
La segunda pestaña está funcional, por lo que puede utilizarce esta herramienta como un reemplazo de la línea de comandos dfrus-py.
La aplicación recuerda el estado de los controles entre sesiones. El archivo de configuración se almacena en el directorio personal del usuario (c:\users\username\.df-translate.json), puede quitarlo manualmente para restaurar la configuración predeterminada.
Estoy planeando implementar la tercera pestaña en el futuro para aplicar la traducción a archivos externos de DF. No sé cuánto tiempo tomará.
Se ha cargado el paquete (solucionado) de df-translate. No se ejecutaba si no había algunas claves en el archivo de configuración (o si no había archivo de configuración en absoluto). Ahora el problema está solucionado. Tampoco se bloquea durante la descarga de archivos de traducción.

Screeshots:
Spoiler (click to show/hide)



Estas son las novedades comunidad.
Espero hayan sido de tanta alegria como para mi.
Sin mas, los saludos atentamente, siempre a su disposicion.

H.E.  :D

pezalfa

  • Escaped Lunatic
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #61 on: May 05, 2017, 02:34:23 pm »

Lo primero saludar a todos y agradecer los esfuerzos que estáis realizando por traducir semejante juego, que no es nada fácil.

Por otro lado, pretendo ayudar a la traducción, aunque mi nivel de inglés es malo y mi tiempo escaso, aportaré todo lo que pueda. Solo una duda al respecto ¿las palabras entre corchetes también se traducen o eso puede alterar el funcionamiento del juego?

Por otro lado... No consigo poner la traducción ni por comandos ni con el programa ese,¿ puedes hacer una breve explicación para tontos porfavor?

He usado tanto el tutorial, como los archivos bats modificándolos, como cientos de inventos propios... Y no hay manera :S

Gracias de antemano
Logged

Hessed.Elohim

  • Bay Watcher
  • Spanish Translator
    • View Profile
    • Spanish DF Wiki
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #62 on: May 05, 2017, 05:20:54 pm »

Hola @pezalfa

Todas las palabras se traducen, eso no quiere decir de que (por algun motivo u otro) esto no genere "inconvenientes".

Por otro lado, no sabria decirte que es lo que posiblemente estes haciendo mal, razon por la cual no logras traducir el juego. En lo personal, utilizo la version "tradicional" (https://bitbucket.org/dfint/dfint-docs/wiki/Traducir%20el%20ejecutable), para la cual solo deberias tener cuidado en la version de Python que utilizas. En todo caso comunicate conmigo por privado a mi e-mail, y coordinamos un paso a paso otro medio que sea mas practico.

Desde ya muchas gracias por tu ofrecimiento y aportes.

Saludos! H.E. :D

« Last Edit: May 05, 2017, 05:29:04 pm by Hessed.Elohim »
Logged

cAPSLOCK

  • Bay Watcher
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #63 on: May 06, 2017, 06:40:52 pm »

Hola! Aun no he leido todo esto pero estoy dispuesto a ayudar! El ingles es mi idioma natal pero hablo bien el espanol. Solo me faltan las teclas debidas porque no las tenemos aqui en gringolandia jajaja. Voy a ver si hay palabras que sean dificiles de traducir y si pueda ayudar de alguna forma...
Logged
The flying -Wooden Bolt- strikes the Steel Clad Adventurer in the right foot, tearing the muscle and chipping the bone!

The Steel Clad Adventurer gives into pain.

The cAPSLOCK has become enraged!

Hessed.Elohim

  • Bay Watcher
  • Spanish Translator
    • View Profile
    • Spanish DF Wiki
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #64 on: May 07, 2017, 10:37:17 am »

A lots of thanks, friend, for your offer! It is a joy to know that the English-speaking community also makes its contribution to ours!
In the first page of the thread is all the necessary info, also the link to the original thread (this is an extension of the Russian translation project).
And if you have any doubts you can consult me here or by private.

Regards! H.E. :D

Dritinso

  • Escaped Lunatic
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #65 on: May 30, 2017, 06:27:51 am »

Hola,

Tengo que agradecer el trabajo que estáis haciendo y me gustaría contribuir así que me he unido al proyecto de traducción en la plataforma Transifex. En las proximas semanas, cuando tenga tiempo, me informaré de cual es el proceso para empezar a traducir :)
Logged

Hessed.Elohim

  • Bay Watcher
  • Spanish Translator
    • View Profile
    • Spanish DF Wiki
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #66 on: May 31, 2017, 06:46:53 pm »

Bienvenido @Dritinso (todavia estoy intentando pronunciarlo jaja). Que bueno que te hayas interesado en esto y decidido a contribuir. En la primera pagina estan todas las indicaciones necesarias. Cualquier consulta lo puedes hacer por mensaje privado o aqui mismo.

Saludos! H.E. :D

Dritinso

  • Escaped Lunatic
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #67 on: June 01, 2017, 09:54:22 am »

Gracias por el mensaje de bienvenida, aunque dificil de pronunciar mi nick es el que puse en esta cuenta cuando la hice jajaja. He estado probando en Transifex a traducir algunas líneas y me está encantando la sencillez con la que se puede hacer, está genial  :D.
Tengo algunas dudas respecto a cómo podríamos traducir algunos conceptos:
  • helmet snake--> está traducido como serpiente de helmet. En la wiki pone que se caracterizan por la forma de su cráneo por lo que vendría mejor otra traducción que dejarlo como 'helmet' pero no se me ocurre una buena.
  • purring maggot-->lo he traducido como gusano ronroneante pero tengo dudas entre gusano ronroneador o incluso gusano zumbador. Además, maggot puede ser traducido como larva.
Logged

Hessed.Elohim

  • Bay Watcher
  • Spanish Translator
    • View Profile
    • Spanish DF Wiki
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #68 on: June 01, 2017, 12:38:36 pm »

hago las siguientes propuestas:
* helmet snake = serpiente yelmo
* purring maggot = gusano ronroneante

(creo que la palabra ronroneante suena mejor que zumbante)

De paso re-post de los....

CRITERIOS A TENER EN CUENTA PARA TRADUCIR:
Spoiler (click to show/hide)

Saludos! H.E. :D

Raziel1641

  • Escaped Lunatic
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #69 on: June 28, 2017, 03:54:18 pm »

¡Hola! Hace mas o menos una semana me uní al equipo de traducción en transifex y me puse a trabajar. Por ahora estoy con DF.exe hardcoded strings, que parece estar lleno de texto del modo aventura.
No se que tan vivo está el proyecto pero vamos que dentro de poco termina! Va por el 67% :D
En fin, mi mayor duda actualmente es que hacer con los strings que no van a tener sentido gramaticamente en español, especificamente los de pertenencia.
Ejemplo:
Spoiler (click to show/hide)
Esto va a estar precedido por el nombre de a quien pertenece lo que sea a lo que haga referencia (Urist McClane's offer of peace = la oferta de paz de Urist McClane) y no tengo ni idea de que le puede seguir, tampoco, si es que le sigue algo.

En fin, no tengo ni idea de como traducir eso.


EDIT:
Ya que estamos, tampoco se para que se usan estos strings...
Spoiler (click to show/hide)
« Last Edit: June 28, 2017, 04:25:34 pm by Raziel1641 »
Logged

Hessed.Elohim

  • Bay Watcher
  • Spanish Translator
    • View Profile
    • Spanish DF Wiki
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #70 on: June 28, 2017, 06:11:09 pm »

¡Hola! Hace mas o menos una semana me uní al equipo de traducción en transifex y me puse a trabajar. Por ahora estoy con DF.exe hardcoded strings, que parece estar lleno de texto del modo aventura.
No se que tan vivo está el proyecto pero vamos que dentro de poco termina! Va por el 67% :D

Bienvenido entonces @Raziel.. si, es cierto, cada vez falta menos :D
No sabria decirte con precision como distinguir las lineas orientadas al modo fortaleza, de aquellas que se utilizan en modo aventura.. a mi parecer la mayoria sera compartida, debido a que los objetos son comunes a ambos modos de juego.

En fin, mi mayor duda actualmente es que hacer con los strings que no van a tener sentido gramaticamente en español, especificamente los de pertenencia.
Ejemplo:
Spoiler (click to show/hide)
Esto va a estar precedido por el nombre de a quien pertenece lo que sea a lo que haga referencia (Urist McClane's offer of peace = la oferta de paz de Urist McClane) y no tengo ni idea de que le puede seguir, tampoco, si es que le sigue algo.

En fin, no tengo ni idea de como traducir eso.

En cuanto al sentido gramatical de las expresiones "conformadas" (no se me ocurrio otra palabra que describa mejor esta situacion), seria el unico problema que tendriamos pendiente al dia de hoy. Te cito a continuacion un post que hice hace un tiempo donde hablaba de esto.


En cuanto a tus conocimientos de programacion, tambien te dejo este post, por si es que manejas algo de Py, para que veas si logras hacer uno para el español, se trata de unos archivos que "corrigen" la gramatica del juego, asi ya no veremos cosas del tipo "la de marmol puerta".

Spoiler (click to show/hide)


NOTA: Hasta donde se no hay avances en ningun tipo de scrip equivalente al de los rusos.

EDIT:
Ya que estamos, tampoco se para que se usan estos strings...
Spoiler (click to show/hide)

Consultare con @insolor sobre estas lineas, nunca las habia visto.

Desde ya muchas gracias por tu aporte.

Saludos! H.E. :D

Hessed.Elohim

  • Bay Watcher
  • Spanish Translator
    • View Profile
    • Spanish DF Wiki
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #71 on: June 28, 2017, 08:55:12 pm »

The general names given to the number of babies born in cases of multiple births:
  • twins = two babies
  • triplets =  three babies
  • quadruplets = four babies
  • quintuplets = five babies
  • sextuplets = six babies
  • septuplets = seven babies
  • octuplets = eight babies
  • nonuplets = nine babies
  • decaplets = ten babies
  • undecaplets = eleven babies
  • duodecaplets = twelve babies
  • tredecaplets = thirteen babies
  • quattrodecaplets = fourteen babies
  • quindecaplets = fifteen babies
« Last Edit: June 28, 2017, 08:58:26 pm by Hessed.Elohim »
Logged

werff

  • Bay Watcher
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #72 on: July 06, 2017, 04:45:47 am »

No es por molestar, ni muchos menos, pero "Leather works = Trabajos en cuero" es bastante poco correcta.

Si te refieres a la "workshop" la traducción (no la literal, pero sí más correcta) al Español, sería peletería.
Si te refieres a la orden de trabajo, en la cual producen objetos variados creados con cuero, entonces sí podría ser válida, pero existe un término mejor, el problema es que ahora mismo no lo recuerdo, ya lo siento :/

EDITADO: Creo que, para la orden y los resultados de dicha orden, el término correcto sería manufacturas en cuero, espero ser de utilidad.
Logged

Hessed.Elohim

  • Bay Watcher
  • Spanish Translator
    • View Profile
    • Spanish DF Wiki
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #73 on: July 10, 2017, 10:04:33 pm »

No es por molestar, ni muchos menos, pero "Leather works = Trabajos en cuero" es bastante poco correcta.

Si te refieres a la "workshop" la traducción (no la literal, pero sí más correcta) al Español, sería peletería.
Si te refieres a la orden de trabajo, en la cual producen objetos variados creados con cuero, entonces sí podría ser válida, pero existe un término mejor, el problema es que ahora mismo no lo recuerdo, ya lo siento :/

EDITADO: Creo que, para la orden y los resultados de dicha orden, el término correcto sería manufacturas en cuero, espero ser de utilidad.

Antes que nada, disculpen la demora, estoy algo saturado de examenes en la universidad.
En cuanto a tu propuesta, estoy completamente de acuerdo, la palabra trabajo me sono mas "tosca", ergo, mas compatible con la cultura enanil (jajaj), pero ahora edito con manufactura.
Dicho sea de paso, esta palabra es aplicable a todo lo que se haga con la "mano", asi es que tambien se podria utilizar para TRABAJOS en cuero, piedra, hueso, etc.
Escucho opiniones, devoluciones, comentarios y criticas (todos seran censurados  :-X 8) :D jaja)
Saludos.-

Khan

  • Escaped Lunatic
    • View Profile
Re: Traducción de Dwarf Dortress al español
« Reply #74 on: July 22, 2017, 05:09:17 pm »

¿Como se puede ayudar?
Logged
Pages: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 15