Just for clarification for the english folks: In swedish, the equivalent of "they/them" is "den/denna" and "de/dem", the only difference being that we have singular and plural versions of it. You can see the cognate-ness by looking at the plural ones (they/them -> "de(y)/dem").
I dislike that Sweden's media has really latched on to our version of "xe/xir", which sees basically no use in the general populace (I'm not even sure they're used in the LGBTQ community, but that just might be that I'm not enough in it) while the neutral pronouns we have, including both the direct cognate of they/them and other possible choices, barely sees any use at all just because they're not "hip" enough.
And while I acknowledge I'm selection biased by being Swedish and limited in my interactions with English, but I'm pretty sure our they/them equivalent was more currently used than the English tongue's was too.
But you know me I get too emotional over language and semantics
I haven't heard of the "they/them" equivalent ("de/dem/dom") being used, though admittedly I know few Swedish enbies. It seems odd to me in Swedish since we usually are strict with the singular/plural (unlike English, which does it all the time with "you"), though I suppose it might both a positive and negative that it doesn't conflict with an "singular person, unknown gender" pronoun like "they" does in English (and the "xe/xir" "hen does).
Granted, I view "hen" mostly as a literal construct; really practical to avoid the "han eller hon"-s ("he or she"-s) of formal text, but impractical when spoken.
That's the thing though, "den/denne" (the singular variant of "de/dem") is already used that way, and completely smoothly so, because "han" och "hon" are genderised variants and
developments if "den". Common phrases you would have heard used would be for example the Arthurian "den som drager detta svärd skola bli kung över hela England" ("they who draw this sword shall be crowned king of the whole of England" for the English speaker), or the very common child/play sayings like "den som sa det han va det" ("they who said it he was it" - "I am rubber you are glue") and "den som nämnde't han klämde't" ("they who mentioned it he squeezed it" -- it's our version of "smelt it dealt it"). In the two latter you can see the "den" pronoun slipping over into the gendered pronouns at the end usage. In both cases it could just as easily use the gender neutral at the second line and nothing would change, it runs just as smoothly in full gender neutral mode. I also always think of the tv-serien "Den som dräper" ("They who kills" from... 2000's sometime? You don't have to look far to see a host of it being used like this still around.
This is partially because it doesn't mesh well with dialectically omitting half of the "h"-es at the start of the pronouns. If "han" becomes "an", and "hon" "on", then "hen" collides with the "en" I overuse to avoid "man"1. I find it's usually not to difficult to either call the person by name, shuffle around the word order, or use some lazy construction like "männskan" instead.
1"Man/en" is a pronoun pair referring to a general person, used in cases where "one" or "you" would be used in English. "Man" is literally... "man" in English, so avoiding it is a speech quirk found among feminists. It's far from universal but not personal either.
Help me reclaim "man" into the old gender neutral instead! It's usage as a gender neutral pronoun is literally one of the ways the old, gender neutral "man as synonymous with human" still exists in our language (that and the suffix "-man" as a "somebody who does a thing-word"). The feminists are wrong, it is the usage of "man" as masculine and denying women grammatical humanhood which is the patriarchal construct.
Disclaimer: I don't really try to do this in my daily speak because I am self-concious enough as it is and afraid of sounding weird. But you and me together voliol we will be the start of something bigger, I know it!
Huh. I thought Swedish was one of those languages where masculine and feminine gender merged into common gender? Although a quick search shows that isn't the case for pronouns, which I guess is egg on my face.
Yes, pretty much. Grammatical gender is gone, having grown into the two gender-irrelevant "-en" and "-et" groups, often called "genus" because of Latin influence on the language of grammar. These two groups also have their own pronouns, "den/denna" och "det/detta". These are both used for basically everything, male- or female-related, people, animals, plants, things, you can find examples of all within both.
However, when it comes to pronouns, the "-en" words den split (in relatively modern Swedish, iirc) into additional gendered versions, "han/honom" och "hon/henne". These are grammatically speaking part of the "den/denna" pronoun, and is basically only used for people and personifications, and in modern times also animals. Because there's no grammatical difference between the three, you can easily use the gender neutral original instead of a gendered pronoun at any time without it sounding strange or forced. So we have this perfectly grammatically correct word with both singular and plural variants so it doesn't carry the metaphorical squeaky-floor-noise-itude the english "they" sometimes result in, and which is already used for people all the time with no issues or controversies. But it just wasn't good enough for the hipster.