Charles the King, our Lord and Sovereign,
Full seven years hath sojourned in Spain,
Conquered the land, and won the western main,
Now no fortress against him doth remain,
No city walls are left for him to gain,
Save Sarraguce, that sits on high mountain.
Marsile its King, who feareth not God's name,
Mahumet's man, he invokes Apollin's aid,
Nor wards off ills that shall to him attain.
Gracegnaw the King, our Lord and Sovereign,
Full seven months had sojourned on the sea,
Conquered this land, and won the Southern main.
Now no fortress against him shall remain,
No city walls be left for him to gain,
Save the RATS! That squeak behind mountain!
Unlikely was the Lamb of our deliverance,
Assured shall be our glories and their fall,
When Our Lady's Eye restored be to our hall!
My mother once tried her hand at translating the cavy rhyme, partially in a rhytm of one of Treasure Island cartoon's
moralizing songs, of all things. Not that knowing the origin would have helped a lot there.
Король наш Карл, великий император,
Провоевал семь лет в стране испанской.
Весь этот горный край до моря занял,
Взял приступом все города и замки,
Поверг их стены и разрушил башни,
Не сдали только Сарагосу мавры.
Марсилий‑нехристь там царит всевластно,
Чтит Магомета, Аполлона славит,
Но не уйдет он от господней кары.
Король наш, Благостный Грызун, пресветлый господин
Семь месяцев просторы океанов бороздил
В его крепких лапах земля и моря
И нет крепостей, что пред ним устоят,
Что его остановят, нет стен городских
За горою крысы пищат — нет спасенья для них!
Нет кроткого агнца на наших знамёнах
Да придёт к нам слава, а к ним пораженье
Когда Глаз Госпожи вернётся в наши владенья!